Chữ hán 80% là biểu âm, ko thần thánh như nhiều thằng đã nghĩ

Bọn tàu văn hay chữ tốt, phải ghi nhận
10 thằng tàu viết văn thì 8 thằng hay hơn người VN viết là cái chắc
Thâm sâu, bay bướm
Nó phải học từng chữ mà, tầm 5k chữ nên nó thâm thuý hơn là phải thôi m, việt chỉ học phát âm chứ có học chữ đâu :))
 
Lấy đâu ta con số 80 20 thế mày?

Nhược điểm của chữ tượng hình (chữ hán) đúng là rất lớn.
1. Khóc học khó nhớ khó dùng

2. Không thể biểu đạt những khái niệm mới. Đa phần sẽ dùng 1 số khái niệm liên quan để biểu đạt khái niệm mới.

Ví dụ: chữ economic dịch là kinh tế, freedom dịch là tự do, communist dịch là cọng sản.

à quên mấy khái niệm hiện đại là do người Nhật dịch nha.
 
Lấy đâu ta con số 80 20 thế mày?

Nhược điểm của chữ tượng hình (chữ hán) đúng là rất lớn.
1. Khóc học khó nhớ khó dùng

2. Không thể biểu đạt những khái niệm mới. Đa phần sẽ dùng 1 số khái niệm liên quan để biểu đạt khái niệm mới.

Ví dụ: chữ economic dịch là kinh tế, freedom dịch là tự do, communist dịch là cọng sản.

à quên mấy khái niệm hiện đại là do người Nhật dịch nha.
Dịch v đúng r mà
 
Lấy đâu ta con số 80 20 thế mày?

Nhược điểm của chữ tượng hình (chữ hán) đúng là rất lớn.
1. Khóc học khó nhớ khó dùng

2. Không thể biểu đạt những khái niệm mới. Đa phần sẽ dùng 1 số khái niệm liên quan để biểu đạt khái niệm mới.

Ví dụ: chữ economic dịch là kinh tế, freedom dịch là tự do, communist dịch là cọng sản.

à quên mấy khái niệm hiện đại là do người Nhật dịch nha.
Số 2 ko hiểu lắm
 
Đúng con cặc. Freedom nghĩ sâu không phải là “tự do”.
Hoặc economic cũng không phải chỉ đơn thuần là kinh tế.
K thể nào dịch hoàn toàn đc. Hai ngôn ngữ khác hệ ngôn ngữ mà m đòi dịch đầy đủ các tầng nghĩa thì có cái lồn ấy, tất cả chỉ là tương đối thôi.
Ví dụ thanh thiên bạch nhật trong tiếng hán m dịch thành tiếng anh hay tiếng việt mà đầy đủ tất cả tầng nghĩa hộ t cái.
 
K thể nào dịch hoàn toàn đc. Hai ngôn ngữ khác hệ ngôn ngữ mà m đòi dịch đầy đủ các tầng nghĩa thì có cái lồn ấy, tất cả chỉ là tương đối thôi.
Ví dụ thanh thiên bạch nhật trong tiếng hán m dịch thành tiếng anh hay tiếng việt mà đầy đủ tất cả tầng nghĩa hộ t cái.
Bởi mới nói tiếng Anh nó đơn giản nhưng nghĩa biểu đạt rất sâu.
 
Mấy từ đó nó mượn mấy ngôn ngữ khác, có lồn sâu sắc, như từ pho hay banh mi cũng là từ mượn đấy
Rồi sao? Đặc trưng đồ vật, món ăn. Nó tôn trọng mày nên gọi đúng theo cách mày nói. Liên quan gì vấn đề về văn hoá, học thuật tao đang nói ở trên? Mày ngu thì cút. Đừng có lãng vãng chỗ người lớn nói chuyện.
 
Top